#Post Title #Post Title #Post Title

Áááááá, nem tdok kommentelni!!!

Nem tudom mi történt, de nem tudok kommentelni, pedig muszáj hozzászólnom ahhoz, amit írtatok!!! Szóval ez most külön bejegyzés, de ha rájövök, hol a bibi, majd átmásolom kommentbe! :-)

Na, először is a kopoltyú tényleg tananyag. Ez egy kéttannyelvű általános iskola, ahol harmadikban a környezetet angolul tanulják a gyerekek. Ebben benne van az állatok részei témakör is, kopoltyústúl.
Más kérdés, hogy ha egy gyerek aki korábban két évig odajárt egy napra hazaérkezik, feltétlen kell-e vele dolgozatot íratni és nem okosabb-e elmondatni vele, hogy mi minden más kinn, hogyan megy neki az angol és társai. (Jó előre jeleztem, hogy mely nap megy be, engedélyt kértem rá stb.)

És dicsérni egy kicsit! Tudom, nekem ez már vesszőparipám, de tényleg jólesik! És lehet mondani, hogy könnyű az én gyerekeimnek, mert kinn könnyen megtanultak angolul, de én tudom, hogy ebben ugyanolyan kőkemény munkájuk van, és emlékszem, mikor Bíbor az első pár hétben minden nap sírt a suliban, hogy nem értik meg, és tök szar érzés volt neki. Szóval azért ez sem " királyi út" - csak tényleg hatékonyabb és gyorsabb.

Amúgy a kopoltyú "gill" - csak hogy mindenki tanuljon ma valamit. :-) Még akkor is, ha soha a büdös életben nem fogja ezt a szót kiejteni, mert nem szokott előfordulni a minennapi társalgásban. Az más kérdés ugyebár, hogy akkor miért ez a szó és a mamutfenyő (sequioa) kap hangsúlyt a tananyagban, meg a fedőtoll (flight feather) és a pihetoll (body feather)... megjegyzem, magyar ember írta a tankönyvet... nekem néha egy-egy szó egy kicsit fura is, egy csomót soha nem is hallottam, de ez most nem tanknyvkritika. Az legbénább tankönyvből is lehet jól és emberségesen tanítani. Nálam a tanárnő itt megbukott.

3 Responses so far.

  1. mariann says:

    Vicces coicendence,:) de pont tegnap a Superdrugban voltunk, es az eladono nevtablajan ez allt:"Gill".
    Kisfiam meg is jegyezte, hogy a not kopoltyunak hivjak:)
    Hat innen tudtam meg hogy mi a kopoltyu angolul:)
    (Az en fiam szerintem azert tudja, mert ilyen az erdeklodesi kore.)

  2. Névtelen says:

    A magyar oktatás rendszerében ritka madár a dicséret (már az oviban is).

    Szorgalmasan olvasom a blogod, hiszen hasonló utat tervezek én is bejárni a gyerkőceimmel, csak más nyelvterületen. Szeretném ha sikerülne megismerniük egy másik kultúrát, más mentalitást, más nyelvet. Én pedig megvalósíthatom kamaszkori álmom, hogy elinduljak szerencsét próbálni. :)
    Leveszem a kalapom előttetek, nagy utat jártatok be.
    A vizsgáztatás alsóban pedig gyerekkínzás (nálunk az oviban az iskolaérettségi vizsgálat zajlik olyan légkörben mint egy államvizsga-bár talán az is oldottabb)
    További jókat: Vera

  3. zsuzsi says:

    Btw, csak informacio, de ne tanitsd meg a body feather kifejezest nekik, az down feather, de inkabb feather down, vagy siman csak down (pl a parnaba toltve, en az ikeaban tanultam meg :) ), ugyanaz a hiba, mint a pommes frites - chips (amit egyebkent mondanak meg french fries-nak is, de pommes fritesnek soha :P)

Leave a Reply

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...